Suomi–Ruotsi maahanmuuttosanakirja

Ruotsin kielessä on monenlaisia uussanoja liittyen turvapaikkamaahanmuuttoon. Tällainen uussana on kiertoilmaus, joka miedontaa tai vahventaa sanan merkitystä, riippuen vähän aina tilanteesta. Useimpia käytetään myös mediassa.

Muutamia esimerkkejä:

Nyanlända = vapaa suomennos on jotain ”juuri-maahan-tullut” tai ”vastatullut”. Vähän kuin joku vastasyntynyt. Nyanlända tarkoittaa vain kolmansien maiden tulijoita, eikä sitä voi käyttää esimerkiksi suomalaisesta, joka on juuri muuttanut Ruotsiin.

Sanalla on hävitetty kaikki maahantulemiseen viittaavat tekijät kuten pakolaisuus ja turvapaikanhakijuus. Vertaa sanapari: turvapaikanhakija–vastatullut. Koko sanan idea onkin juuri siinä, että kaikki todelliset maahantulon merkitykset hävitetään ja tulija on tulija riippumatta tulon perusteista. Sinänsä hieno ruotsalainen tapa asettaa ihmiset samalle viivalle.

Nysvensk = uusruotsalainen. Klassikko, jolla tarkoitetaan nimensä mukaan uusia ruotsalaisia. Jako menee jotenkin niin, että tulija on ensin nyanlända ja sen jälkeen kun oleskelulupa on tippunut, niin hän muuttuu nysvenskiksi. Raja on kuitenkin veteen piirretty viiva. Tässäkin se, että suomalainen ei voi olla samanlainen nysvensk kuin afrikkalainen tai arabialainen.

Ensamkommande ungdom = yksintullut nuorukainen. Alun perin sana oli ensamkommande flyktingbarn eli yksintullut pakolaislapsi, mutta koska jokainen tajuaa, että lapset eivät voi lonnia ympäri maailmaa yksin, niin sanaa vähän viilattiin.

Joskus 2018 tapahtui radikaali muutos. Afgaanit pitivät ympäri Ruotsia mielenosoituksia pakkopalautuksia vastaan. Lehdet kirjoittelivat ”yksintulleiden lasten mielenosoituksista”. Mutta kun kuvissa oli aikuisia miehiä, niin syntyi jokin extempore ilmiö, että moni kyseenalaisti homman. Lapsien mielenosoitus, jossa on aikuisia? Mediapellet hoksasivat, että nyt ei mene enää läpi ja kehitettiin 2.1. versio, eli vaihdettiin lapsi yksintulleeseen nuorukaiseen.

Sen jälkeen on ollut edelleen pelkkä ensamkommande. Kuka tahansa voi tulla yksin. Itsekin tulin Viking Linellä yksin Ruotsiin.

Utsatt område = suora suomennos on kovia kokenut alue, haavoittuvainen/ herkkä alue. Ghetto-sanan ruotsalainen vastine. Ghetto on ghetto, mutta kun puhutaan herkästä ja haavoittuvasta alueesta niin mielikuva on ihan toinen. Virallinen kieli käyttää tätä sanaa eikä ghettoa. Paras suomennos voisi olla joku ”ongelma-alue” tms. koska suora käännös on todella pöljä.

Jos pitäisi valita paras pöljä käsite äänestäisin tätä. Siinä häivytetään niin hienolla tavalla oikea asia. Ihan kuin tulijat olisivat jotain raukkaparkoja, ja ongelmat syntyvät vain siitä, kun kovia kokeneet ihmiset elämäntuskassaan vuodattavat kyyneleitä yrittäessään unohtaa menneisyytensä ja ikävän kotimaahansa tällaisella tuskaisella alueella.

Kompetensregn = vapaasti suomennettuna ”pätevöitymissade”. Pätevöittäjä lienee kuitenkin jotain sellaista mitä sanalla haetaan. Syksyn 2015 klassikko, joka on jo menneen talven lumia. Vähän sama kuin Suomessa klassikko ”Balkkanilla tallustaa nyt korkeastikoulutettuja”.

Batikhäxa = Batiikkinoita. On jonkinlainen vastine suomen suvakille sillä erotuksella, että batikhäxa on vanhempi yleensä keski-ikäinen nainen, joka on adoptoinut kotiinsa oman pienen kultapalleron. Kaikki näkevät, että kyseessä on seksisuhde, eikä sitä suoraan edes yritetä kiistää. Rasistien käyttämä sana.

Inlöparna = vapaa suomennos ”sisäänjuoksijat”. Ei sisäänlaskija vaan -juoksija. Vitsi. Sisäänjuoksija on umpisuvakkien kehittämä puuhakerho, jossa tulijoiden kuvitellaan laulun, leikin ja urheilun avulla juoksevan sisään yhteiskuntaan. Joillakin paikkakunnilla vokkimiehille järjestetään 8-20.00 ohjelmaa johon kuuluu porosafaria, mäenlaskua, juoksua, kuntosalia, crosfittiä, joogaa, suunnistusta, seinäkiipeilyä, seiväshyppyä, uinti, potkupalloa, jääkiekkoa, hiihtoa ja ties mitä. Miehet pidetään aamusta iltaan liikkeessä nuorten tyttölöiden toimesta.

Östersund on sisäänjuoksijoiden syntykylä, josta se on levinnyt muutamiin isoihin vokkeihin.

Etableringsprogram = kotoutumisohjelma. Kun oleskelulupa tipahtaa, nousee tulija portaikolla ylöspäin. Alkaa kahden vuoden kototumisohjelma. Tulija ikään kuin opiskelee pari vuotta ruotsalaista yhteiskuntaa. He käyvät SFI:n kieli- ja kulttuurikoulua, jossa opiskellaan kieltä ja vaikkapa sitä, että Ulf Lundellin ”Öppna landskap” on lähes toinen kansallislaulu.

Tavallinen maahanmuuttaja ei pääse tällaiseen kaksi vuotta kestävään kotoutumisohjelmaan, josta saa rahaa.

Blatte = ”mutiainen”, ehkä se vahvin solvaaava sana. Samaan kategoriaan kuuluu ”babbe” ja ”babiaano”, joilla kuvataan arabiinoja. Rasistien käyttämiä sanoja.

EU-migrant = eurosiirtolainen. Tarkoittaa romanialaisia kerjäläisiä.

Vastaavan kaltaisia sanoja on muitakin, mutta tässä mieleen tulleet. Maailma on pikkuisen muuttunut viime vuosien aikana, että joitakin sanoja on hävinnyt jo käytöstä.

Sitten on olemassa paljon erilaisia sanontoja: ”Allas lika värde” = kaikkien samanarvoisuus, ”Alla är olika men lika” = kaikki ovat erilaisia mutta samanlaisia, ”Vi gillar olika” = tykkäämme erilaisuudesta. Sanonnat ovat tietenkin totta, kaikkihan ovat samanarvoisia, mutta kun kuulee lausuttavan näitä lauseita, niin voi suoraan poistaa varmistimen tai lyödä itseään kivellä päähän pahimpien aivovammojen välttämiseksi.

 

Subscribe
Notify of
guest
13 Kommenttia
Vanhimmat
Uusimmat Peukutetuimmat
Inline Feedbacks
View all comments
unto

Kiitos Pate taas tästä tietoiskusta.
Kukakohan tekisi suomenkielisten vastaavien hämäyssanojen sanakirjan? Meillä on esim. ”Pääministeri”, jolla tarkoitetaan erästä muotilehdissä pylläilevää tyttöä. Myös ”valtion budjetti” on samanlainen aivan muuta tarkoittava kuin se oli ennen.Jne.
TurPaHan-väestä vakiintuminen on vain mediassa ja kyylämäistä eli ½-totuusvaletta eli ei sanota ollenkaan taustasta, puhutaan vain esim. vaatetuksesta.

El Condor

Onhan meillä! ”Taksikuski”, ”Ravintolanomistaja”, ”Oululainen”, ”Espoolainen”, ”Muusikko”, ”Jalkapalloilija”, ”Aikuisopiskelija”, sekä kaikkien valtamedioiden suuresti rakastama termi: ”Mies”. Me kaikki tiedämme mitä nämä tarkoittavat.

mari

Espoolaismies taitaa olla yleisimmin käytetty jolla häivytetään rikoksentekijän etninen tausta luoden näin lukijalle kuvan, että kyseessä on joku suomalainen jamppa. Olen joskus lukenut Ruotsissa käytetystä termistä ”grilleneger”, jolla myös ristittiin eräs pikkurikollinen aikanaan Ruotsissa. Lieneekö tuo sanonta ollut siihen aikaan käytössä yleisemminkin..?

El Condor

Batikhäxa tulee myös siitä että hipit värjäilevät paitojaan mekkojaan batik-tekniikalla, missä vaate sidotaan naruilla ennenkuin upotetaan väriin. Siitä nuo IHANAT pyöreät kuviot sitten ilmestyvät ja voidaan kylillä spräädäillä etnofiiliksissä, batiikkipaidat/mekot hulmuten bongorumpuja hakaten ja didgeridoohon pöräytellen. Eli batikhäxa on vanhempi, vasemmistolainen hippiakka joka on muslimimunaan tykästynyt ja hysteerisesti puolustaa omaa oikeuttaan vapaasti nussia jokaista muslimipakolaista, yrittäen toimintaansa ”antirasismiksi” naamioida.
Batikhäxa on koko tämän ongelman ydin, heitä istuu Migrissä ja muissa viroissa tekemässä päätöksiä. Ylipapittarensa, Grand Batik Witch, Angela Merkel on vastuussa kaikesta. Jutta Urpilainen on batikhäxa, Maria Ohisalo on batikhäxa, vaikkakin ovat ns. ”naimisissa”. Päässä jyllää ihan eri ajatukset mitä miehensä olettavat.
Batikhäxa on itse paholainen.

El Condor

Batik on englanniksi Tie-Dye, suomennos Mika Häkkisen tyyliin TAI DAI. Voimme siis käyttää TAI DAI NOITA-nimikettä. Ehkäpä TAI DAI LUMPPU olisi parempi..

mari

Batiikkiharpyija nauratti minua kovasti. Ei siinä, harpyijat ovat upeita lintuja ja ovat maailman suurimpia petolintuja. Niitä voi bongata läntisessä Venezuelassa, etenkin esi-Andien vuoristoalueella sekä Parque Nacional Sierra Culatan kansallispuistossa jossa on vuoristoa.

Veikko

Haitalliset maahanmuuttajat eivät vain omasta päähänpistostaan ”muuta” Suomeen tai Ruotsiin kuin joku voittamaton luonnonvoima, vaan heidät päästetään tänne tarkoituksella. Hallitusten toimesta ja täysin harkitusti. Ja tätä touhua useimmat maailman maat eivät harrasta ollenkaan. Noita samoja haittamatuja ei oteta millään perusteella Viroon, Unkariin, Kiinaan, Vietnamiin, Thaimaahan, Indonesiaan, Australiaan, Japaniin (vaikka onkin länteen kallellaan), Venäjälle, toisiin arabimaihin, Etelä-Amerikkaan jne.

Olisi hyvä, jos kritiikki suuntautuisi enemmän päättäjien suuntaan.

mari

No jos jotain positiivista tälle päivälle niin Ruotsin vihreiden (miljööpuolue) suosio on alle ”kynnyksen”. Eli jos hyvin käy niin nuo vihreät käärmeet eivät pääse hallitukseen ensi syksyn vaaleissa. Eipä se kokonaistilannetta juurikaan muuta mutta aina parempi jos yksi tuholaispuolue on pelistä pois. Tuossa linkki SVT:n uutiseen tästä miljööpuolueen ”kriisistä” – – > https://www.svt.se/nyheter/uutiset/ymparistopuolue

Mr x

….ja onhan näitä,savunahka,grillissä istunut,kamelin kuljettaja,koksikuono,kävelevä pökäle,löysä läjä,ym ym ja kaikki korkeakoulutettuja moniosaajia,esim kaarnalaivataidot sekä riisinkeitto .

Herr Nilsson

Ei babbe ole arabi vaan musta mies, babian eli paviaani.

Ordet ’babbe’ är ett begrepp som man använder inom betydligt värre sammanhang än inom Sverigedemokraterna. Det är ett ord som används nedsättande om de som är färgade. Det kommer från ’babian’ – det man vill säga är att färgade är närmare släkt med apan.”

Tapio

70-luvulla Ruotsissa oli aika vähän mustia, lähinnä opiskelijoita tai urheilijoita. Käytimme svartskalle nimitystä jopa kreikkalaisista ja espanjalaisista. Italiaanot olivat tietysti makarooneja. Kaikki Välimeren maista tulleet olivat mielestämme paskasakkia kuten arabit ja somalit nykyään. Niin ne ajat muuttuvat.

70-luvulla

Juu, neekerit olivat neekereitä ja kaikki muut svartskalleja silloin 70- luvulla jolloin ulkona uskalsi liikkua mihin aikaan tahansa, jopa kännissä, eikä kukaan käynyt kimppuun. Koska edellämainittuja oli ehkä 1% nykyisestä määrästä. Oli iloinen tunnelma kaduilla ravintoloiden sulkemisen jälkeen aamulla klo 05. Nyt ei.

tappernoje

Hyvä ohjeistus. -Säälin kaunista Östersundia – Paratiisi matkalla Norjaan – nyt neekeriähälyjen saastuttama.